• With the new version of woltlab , the problem of translation is again hard for me

    the biggest problem is the difference between ' and ’ , because one error between this and we have a general error

    French language use a lot of ’ , each sentence contains one or more ’ and the problem is there are sentence with the ' and the ’ , very difficult to see the difference

    Thus i think about a solution , it is possible to replace the ’ by a different typo , by exemple use the caractère $ ,%,µ,§ to replace all the ’ when i see a translation in woltlab and when i write the translation in woltlab , and the sentence is "translate" after with the correct caractère

    by exemple

    D'autre proposition the sentence

    is see Dµautre proposition in woltlab sentence translation but if i change the sentence : L'autre , i write Lµautre but woltlab translate in L'autre