Random Thoughts & chat

  • I have tried using a cordless mouse and the batteries seem to always start dying right in the middle of playing an online game. After that happened twice I went back to corded.

  • I’ve got Eneloop batteries in my mouse*: http://www.panasonic-eneloop.e…aa-1900-mah-4-blisterpack
    As far as I’m concerned those are some of the best rechargeable batteries you can get.
    Changed them once after about three years or so with daily use and many recharging cycles. :)


    * the G700 came even with an Eneloop battery, Logitech did nothing wrong on that end :D
    The old battery was made by Sanyo, second Eneloop generation (HR-3UTGA), whereas my new one is made by Panasonic (they produce them since 2014).

    » Hat zu tief ins Glas geschaut: Hellseher verletzt sich an Wahrheitskugel «

    GitHub

  • Hi

    2 years, what batteries are you using, some from NASA.

    some mouses really don't need that much juice. The G700 @Max recommended eats batteries like it's mad, though. One full charge lasted about 3 days when the baterries were new, now it's about one day. The upside is that you don't have to change them manually and can charge them while using your mouse.

  • I ended up buying a Microsoft USB wired Mouse and Keyboard bundle on Thursday. Paid more as well than I did for the wireless bundle.


    Glad too, much better now.

  • Rafix won't have time for it, and ironically he's Italian and knows English grammar usage better than I do. Lol. I'm not sure what all would need to be done yet, I'd have to sleep on it all, and think about things. But we'd almost need a good native English speaker within the community to handle translations, just don't know who that person is yet and if they're even up for the tasks.

    Edited 6 times, last by Smooey ().

  • I think is time to create a thread about translations to discuss and share guides, tools, etc.


    I know you speak Spanish but let me know if you need some help with it ;)

    My styles and plugins in the Plugin-Store.

    ♪Quiero robarle los minutos a las horas pa' que mis padres nunca se me pongan viejos...♫

  • I know you speak Spanish but let me know if you need some help with it ;)


    Hi @Caribe_Soy,


    Now I'm cleaning the different versions of my translation. Then I will need help to discuss different terms. For example, I started translating 'Poll' (ENG) as 'Votación' (ES), but after to check other different software translations I saw that the most used translation is 'Encuesta' (ES). I want to try to do a neutral version without localisms and trying to use the most common terms in other softwares.


    You know that my work repository is public and you can check my translation. You are free to send me suggestions or bugs. ;)

  • I think is time to create a thread about translations to discuss and share guides

    I'm sorry, but I remain of the idea that translations of this caliber shouldn't be left at the mercy of non-professional and not English native speakers volunteers within from community. There are better ways to address the translation challenge, and some were already suggested in other threads that specifically discuss this issue.

    Edited 2 times, last by rafix73 ().

  • shouldn't be left to non-professional and not English native speakers volunteers within from community

    how does that make any sense?


    Never mind, misread what you said. Thought it said should be left to non-professional